submit


An dà fheàrr jokes bharrachd air sin, chaidh E, air a dhèanamh le na Bha ann ach an t-saoghail gu lèir. Fèin-ridicule ‘s e a th’ ann an dara linn. Gu tur ris an humour, tha e riatanach gu forget na crìochan eadar cultaran, creideimh, agus biadh airson neamh na sgàilean. A. A guy ag trèana agus a chunnaic e e a tha nan laighe air na rèilichean agus an sin, a ‘driver thuirt e ris: dè tha Thu a’ dèanamh. Agus chaidh e a replies: bidh mi ag èisteachd ri RAÏ. Dà. An american thuirt a ru: bheir Thu dhomh dà chlàr, Tha mi a bhàta agus thuirt e: me, you give me your sister, tha mi an sgioba. Trì. ‘S e a kills a’ phoileas an t-oifigear agus ris a seachd, agus e ag ràdh: Hello, na seachd. An switchboard a ‘bhuidheann a’ freagairt: ‘seadh’, agus thuirt e ris: Is ben, tha thu barrachd air Unix. Ceithir. ‘S e a’ coinneachadh ri guy. Chaidh e a thuirt e: Halò, dè tha d ainm. The guy thuirt Thibault. Chaidh e ag iarraidh: ‘sa toirt Taing dhut cuideachd, tha thu a baud. Còig. Tha e gu math iarrtas a-rithist e: Qua-a tha an-dè tha e a ‘ciallachadh, tha mi a’ dont know. Agus eile ach bha e fhèin ag iarraidh, dìreach air falbh: chan eil fhios agam. Sia. A gentleman gu math cliùiteach fuaim gu doras san showy e. A tha a-muigh an sin. bha e mar a dh’iarr i. A ‘cluinntinn a’ freagairt, guy duilleagan glè, glè disappointed. seachd. An is ann a bheir e girl. ‘S e an t-uisge ann, and his girlfriend falls, gun e an aire. Eile e a dol agus ag ràdh: rinn Thu dropped ur pàipearan. A h-ochd. Ann an agallamh: a Bheil sibh a-riamh air a bhith an urra ri san obair. Chaidh e a thuirt e: chan Eil, ach os ceann, cho luath s a tha mearachd, tha e ag ràdh gu bheil mi an t-uallach. Naoi. ‘Is slaod san bheurla, bha e ag iarraidh air dha a dhol a-mach dha. Bha i ag iarraidh: OH a-RIAMH. Is e replies: NAOI UAIREAN a thìde, NO NAOI AGUS LETH-UAIR a thìde. A. Dà e a bhràithrean quarrel, fear a thuirt: the Head of a pig, Ho. Dè a donkey, Gnè an tuirc. Mhàthair a tighinn a-steach agus ag ràdh: Ho tuathanais. Unum. Òg A bharrachd air sin, tha dà àite sam bith ach a-mhàin ann an eachdraidh. An tidsear decides a ‘gairm a h-athair, a tha a’ mìneachadh ris: a thuirt mi, mur dèan thu ag iarraidh a blow san t-stràic, dèan thu eachdraidh. Unieux. Frangach, a bheurla agus arabais a chur air an aperitif. An englishman thuirt e: tha mi a thug a champagne. Frangach, thuirt Mi, sausage. Chaidh e a thuirt e: tha mi a toirt mo bhràthair. Trì. Tha e a bha ag iarraidh a bhith pòsda, ag iarraidh air a màthair: tha mi airson s e mòr, white agus gu bheil obair gu math. Màthair thuirt e:»tha Thu dìreach a’ dol faigh san fhuaradair. Ceithir. Mus for the bus, bha a ‘pàigheadh le uighean, ach a-mhàin aon a tha a’ tighinn dhachaigh le cearc. The driver ag ràdh: ‘S DÈ a th’ ann. Tha e a ‘freagairt:’ s E am fo-sgrìobhadh. Unciné. Tha e a loses his teeth. An fhiaclair a ‘tabhann: canine a tha seo, molar c’ s a còig, an incisor s a dhà. Chaidh e ag iarraidh: rabhaidhean-me canines sna h-uile àite. Unix. Bha robbery ann bus, burglar ag ràdh: làmhan ann an adhair a h-uile. Chaidh e a fhreagair e: You scared me, tha mi a smaoineachadh gun robh an stiùiriche. Seachd. Tha na iarrtas a bharrachd air sin: what’s your name. A bharrachd air sin thuirt e ris ABDELMALEK agus fraingis an cànan: Mar a tha e sgrìobhte. Arabais: chaidh a sgrìobhadh le theangachadh. Ann AN ochd. Tha e air a hailed san tacsaidh, tha stèiseanan ri taobh barrachd air falbh agus an uair sin a coiseachd air ais. Chaidh e a thuirt e: tha Thu a dol a shon bho air ais. The driver ag ràdh: chan eil, tha e saor an-asgaidh. Chaidh e a thuirt e: Ann dhomh air ais an uair sin. UNEF. ‘S e dithis a bhuineadh do na gas dhaib. ‘Arabais’, leig às de gasoline e pants, ‘eile, is thuirt e:’ s nach eil fìor, tha e air a bhith john diesel. Dà. A cho-san an tuirc, a Belgian, Ru agus fraingis a bhith ag ràdh gu pàirt ann an laideann. The Belgian thuirt càs-darurat cè, a fraingis thuirt pattus. Chaidh E a thuirt rathad-iarainn agus thug iad an còrr den a bheathach

About